Ерік-Емманюель ШміттПан Ібрагім та квіти КорануПан Ібрагім та квіти КорануВ одинадцять років я розбив свою свинку і пішов до повій. Моя свинка була блискучою порцеляновою скарбничкою кольору блювотиння, зі щілиною, в яку можна вкинути монетку без жодної можливості її звідти дістати. Мій тато вибрав саме її з єдиної причини, яка чітко відповідала його життєвому кредо: гроші існують для того, щоб їх зберігати, а не цвиндрити. У свинячому череві лежало двісті франків. Чотири місяці роботи. Якось уранці, перед тим, як піти до ліцею, тато сказав: — Мойсею, я щось не розумію... я не дорахувався грошей... відтепер усі свої витрати на покупки записуватимеш у кухонний зошит. Значить, йому було замало лаяти мене як у ліцеї, так і вдома, змушувати мити, вчитися, готувати їсти, ходити за покупками, жити самому у великій, похмурій, порожній квартирі, позбавленому любові, бути скоріше рабом, ніж сином адвоката без справ і дружини, треба було ще зробити мене злодієм! Оскільки мене вже все одно запідозрили у крадіжці, залишилося це тільки зробити. Отож усередині скарбнички було двісті франків. І двісті франків коштувала дівчина з Райської вулиці. Такою була ціна за перехід у статус чоловіків. Перші дівчата попросили показати посвідчення особи. Незважаючи на мій голос і вагу (я був здоровий, як мішок із солодощами), вони сумнівалися щодо заявлених шістнадцяти років — мабуть, бачили, як усі останні роки я тут проходив і підростав, тягнучи сітку з продуктами. У кінці вулиці, під навісом будинку стояла новенька. Вона була повненькою і гарненькою, як із картинки. Я показав їй гроші. Вона посміхнулась. — А тобі вже є шістнадцять? — Так... від сьогоднішнього ранку. Ми піднялися. Я не міг повірити. Дівчині було двадцять два роки, старувата, зате вся моя. Спершу вона пояснила, як треба митися, потім — як кохатися... Звісно, я все це вже знав, але дозволив їй розказати, щоб вона почувалася розкуто; крім того мені подобався її голос, трішки вуркотливий і сумний. Впродовж усього часу я був на межі втрати свідомості. Наприкінці вона ніжно погладила мене по голові і сказала: — Ти мусиш повернутись і принести мені якийсь даруночок. Це майже повністю розвіяло мою радість: я геть забув про подарунок. От маєш, я став чоловіком, пройшов посвяту між жіночими стегнами й ледве тримався на тремтячих ногах, а проблеми вже почалися: я геть забув про славнозвісний даруночок. Я бігом повернувся додому, ввірвався у свою кімнату і став озиратися, шукаючи, що цінного я можу подарувати, а потім швидко побіг назад на Райську вулицю. Дівчина усе ще стояла під навісом. Я вручив їй свого плюшевого ведмедика. *** ... Під час вечері я не міг стриматися, щоб не запитати батька, який саме ковтав шматок рагу з ягняти із серії «Королівське для собак»: — А ти віриш у Бога, тату? Він подивився на мене, а потім повільно промовив: — Як я бачу, ти дорослішаєш. Я не бачив тут жодного зв’язку. І на якусь мить навіть задумався, чи, бува, хтось йому не сказав, що я ходив до дівчат із Райської вулиці. Але він додав: — Ні, мені ніколи не вдавалося повірити в Бога. — Ніколи не вдавалося? Чому? Хіба треба робити якісь зусилля? Він оглянув кімнатні сутінки. — Для того, щоб повірити, що у всьому цьому є якийсь сенс? Так, треба зробити великі зусилля. — Але ж ми, тату, євреї, тобто ти і я. — Авжеж. — Хіба належність до євреїв ніяк не пов’язана з Богом? — Для мене — вже ні. Бути євреєм — це всього-на-всього мати пам’ять. Недобру пам’ять. У цю мить тато справді мав вигляд людини, якій треба ковтнути кілька пігулок аспірину. Можливо, тому, що він поговорив, — один раз не рахується. Він підвівся й одразу ж пішов у ліжко. По кількох днях він повернувся ще блідішим, ніж завжди. У мене виникло відчуття вини. Я подумав, що, змушуючи його їсти всіляку гидоту, можливо, підірвав йому здоров’я. Він сів і подав знак, що хоче щось сказати. Але минуло хвилин десять, доки він наважився. — Мене звільнили, Мойсею. Вони більше не хочуть бачити мене в конторі, де я працюю. Чесно кажучи, мене не дуже здивувало, що люди не хочуть працювати з моїм батьком, — він явно наганяв на злочинців депресію, водночас я ніколи не міг подумати, що колись адвокат перестане бути адвокатом. — Мені потрібно знайти нову роботу. Десь-інде. Треба буде трохи затягнути паски, мій маленький. Він пішов спати. Його, вочевидь, не цікавила моя думка про те, що сталося. Я спустився до пана Ібрагіма, який посміхався, жуючи арахіс. — Пане Ібрагіме, що ви робите, щоб бути щасливим? — Я знаю, що є в моєму Корані. — Можливо, мені варто якось поцупити ваш Коран. Хоча євреям цього робити не слід. — Момо, що для тебе означає бути євреєм? — Та я не знаю. Для мого батька — це постійно бути пригніченим. А для мене... це щось, що заважає мені бути кимось іншим. Пан Ібрагім простягнув мені горішок. — У тебе нема хороших черевиків, Момо. Завтра ми підемо купувати тобі взуття. — Гаразд, але... — Людина проводить своє життя у двох місцях: або у ліжку, або у черевиках. — У мене немає грошей, пане Ібрагіме. — Я тобі дам. Це буде мій подарунок. У тебе лише одна пара ніг, Момо, про них треба дбати. Якщо черевики муляють, їх міняють. А от ноги ти поміняти не зможеш! *** ... Уже минуло три місяці відтоді, як зник мій батько. Я далі обманював, готував їсти на двох, і, як не дивно, пан Ібрагім усе рідше й рідше запитував мене про нього. Мої стосунки з Міріам занепадали дедалі більше, але слугували хорошою темою для наших вечірніх розмов із паном Ібрагімом. Іноді вечорами мені трохи щеміло серце. Це тому, що я думав про Попола. Тепер, коли мій батько далеко звідси, мені дуже хотілося познайомитись із Пополом. Певен, тепер я ставився б до нього краще, бо мені більше не кололи ним очі як антитезою моєї нікчемності. Засинаючи, я часто думав про те, що десь у світі живе мій брат, вродливий і досконалий, якого я не знаю, але, можливо, колись зустріну. Якось рано-вранці у двері постукала поліція. Вони кричали, як у фільмах: — Відчиніть! Поліція! Я подумав: ну от, усе скінчилося, я надто довго брехав, зараз вони мене заарештують. Я вдягнув халат і відімкнув усі замки. На вигляд вони були не такими вже й страшними, як я уявляв, і навіть чемно запитали, чи можна зайти. Правду кажучи, я також волів спершу одягтися перед тим, як поїхати у в’язницю. У вітальні інспектор поліції взяв мене за руку і лагідно сказав: — Хлопче, у нас для вас погана новина. Ваш батько помер. Одразу й не скажеш, що мене більше вразило: смерть батька чи звернення поліцейського на «Ви». У будь-якому разі, я так і сів у крісло. — Він кинувся під поїзд поблизу Марселя. Отакої, дивина та й годі, їхати аж у Марсель, щоб це зробити! Поїзди є скрізь. У Парижі їх стільки ж, якщо не більше. Очевидно, я так ніколи й не зрозумію свого батька. — Все вказує на те, що ваш батько був у розпачі й сам укоротив собі віку. Батько, що кінчає життя самогубством... Цей факт явно не допоможе мені краще себе почувати. Врешті-решт, можливо, вже краще мати батька, який тебе покинув. Принаймні я міг би вважати, що його гризе сумління. Здавалося, поліцейські розуміли моє мовчання. Вони оглянули порожню бібліотеку, похмуру квартиру, кажучи собі подумки, що за кілька хвилин вони звідси підуть. — Кому ми повинні повідомити цю новину, хлопче? Тут я, нарешті, відреагував адекватно. Я встав і пішов за клаптиком паперу з чотирма іменами, що їх залишив батько. Інспектор поклав список у кишеню. — Ми доручимо всі ці клопоти службі соціальної допомоги. Потім він наблизився до мене з поглядом побитого собаки, і тут я відчув, що в нього буде якесь ненормальне прохання: — Зараз я маю звернутись до вас з одним делікатним проханням: ви повинні упізнати тіло. Це прохання спрацювало, як сигнал тривоги. Я почав ревіти так, ніби натиснули якусь кнопку. Поліцейські товклися довкола мене, шукаючи вимикач. Проте, не з їхнім щастям, цим вимикачем був я сам, а я ніяк не міг зупинитись. Пан Ібрагім таки був чудовим. Почувши мої крики, він одразу ж піднявся, миттєво оцінив ситуацію і сказав, що він сам поїде до Марселя, щоб упізнати тіло. Спочатку поліцейські поставилися до нього недовірливо, бо він справді дуже скидався на араба, але я знову почав верещати, тож вони пристали на пропозицію пана Ібрагіма. *** ... У той день, коли ми отримали документ, славнозвісний документ, який проголосив, що віднині я — син чоловіка, якого обрав собі сам, пан Ібрагім вирішив, що ми повинні купити машину, щоб відсвяткувати цю подію. — Ми подорожуватимемо, Момо. А цього літа поїдемо разом до Золотого Півмісяця. Я тобі покажу море, особливе море, звідки я родом. — А туди не можна дістатися на летючому килимі? — Візьми каталог і вибери машину. — Гаразд, тату. Дивно, як ті самі слова можуть викликати різні почуття. Коли я звертався до пана Ібрагіма «тато», моє серце сміялося, настрій піднімався, а майбутнє сяяло. Ми пішли в гараж. — Я хочу купити цю модель. Її вибрав мій син. Пана Ібрагім добирав слова ще гірше, ніж я. Слова «мій син» він вставляв у кожну фразу, ніби саме він вигадав батьківство. Продавець почав вихваляти нам машину, перелічуючи її характеристики. — Мене не цікавлять ваші лекції. Кажу ж вам: я хочу її купити. — Чи маєте ви права, пане? — Звичайно. І пан Ібрагім дістав зі шкіряного портмоне документ, датований щонайменше давньоєгипетськими часами. Продавець вивчав папірус із жахом, по-перше, тому що більшість літер були стерті, по-друге, тому що він був написаний невідомою йому мовою. — Це справді водійські права? — Хіба не видно? — Гаразд. Пропоную вам оформити покупку з довгостроковою виплатою. Наприклад, упродовж трьох років, для цього потрібно... — Коли я кажу, що хочу купити автомобіль, це означає, що я можу собі це дозволити. Я плачу готівкою. Пан Ібрагім образився. Поза сумнівом, цей продавець робив промах за промахом. — Тоді випишіть нам чек на... — Так, годі! Ще раз повторюю, я плачу готівкою. Грошима. Справжніми грошима. Він виклав на стіл пачки купюр, красиві пачки старих купюр, упаковані у пластикові мішечки. У продавця перехопило подих. — Але... але... ніхто не платить готівкою... це неможливо... — Чому, хіба це не гроші? Я їх без проблем приймав до каси, то чому ж ви відмовляєтесь? Момо, ми зайшли у серйозний гараж? — Гаразд. Зробімо таким чином. Ми доставимо вам авто за два тижні. — Два тижні? Це неможливо: за два тижні я можу померти! Через два дні машину підігнали під крамничку... Пан Ібрагім знав, як домогтися свого. Коли пан Ібрагім сів у машину, він почав делікатно тиснути на всі команди довгими тонкими пальцями; потім витер чоло, його шкіра набула землистого відтінку. — Я не пригадую, як це робиться, Момо. — Але ж ви уміли? — Давним-давно разом із моїм другом Абдулою. Але... — Що «але»? — Але тоді машини були не такими. Пан Ібрагім ніяк не міг отямитися. — Скажіть-но, пане Ібрагіме, машини, на яких ви вчилися, часом не були запряжені кіньми? — Ні, мій маленький Момо, віслюками. Так, віслюками. — А ваші права, які ви показували, що то було? — Гм-м-м... старий лист від мого друга Абдули, в якому він розказував про те, як минув збір урожаю. — То ми в лайні! — Ти це сказав, Момо. — А у вашому Корані не знайдеться, як завше, відповіді, що нам робити далі? — Таке скажеш, Момо, Коран — це не підручник із механіки. Він корисний для душі, а не для купи металу. Крім того, у Корані всі подорожують на верблюдах! — Та не нервуйтеся ви так, пане Ібрагіме. Нарешті пан Ібрагім вирішив, що ми ходитимемо на заняття з водіння разом. Оскільки я був неповнолітнім, офіційно вчився він, а я сидів у задньому ряду, не гублячи ані крихти з пояснень інструктора. Щойно заняття закінчувалися, ми виводили нашу машину і я сідав за кермо. Ми їздили по нічному Парижу, аби уникнути бурхливого руху автомашин. У мене виходило дедалі краще. Нарешті настало літо, і ми вирушили в дорогу. |