історія
Приватне видавництво «Кальварія» засноване 27 листопада 1991 року - за три дні до референдуму про незалежність України. З 1993 року за ініціативою його співзасновника доцента кафедри теоретичної фізики Львівського університету, к.ф.-м. наук Петра Мацкевича підприємство розпочало власну видавничу програму, а від 1995 року видання книжок українською мовою стало основним видом діяльності товариства. З того часу ТОВ «Кальварія» відоме широкому загалу під комерційною назвою «Видавництво Кальварія» (видавництво «Кальварія») і сьогодні його заслужено відносять до знакових гравців українського книжкового ринку. Торгові марки: Видавництво Кальварія (зареєстрована ТМ), Кальварія (зареєстрована більше 10-ти років, зараз — в процесі продовження реєстрації) ЗасновникПетро Мацкевич
власник і директор видавництва
кандидат фізико-математичних наук
Ідеолог і багаторічний головний редактор (1995–2006) видавництва «Кальварія». Засновник благодійного фонду «Фундація видавництва “Кальварія”» і автор концепцій базових проектів цього фонду. На цей час фундація не має нічого спільного з видавництвом. Засновник і директор PR-консалтингової компанії «PR-Prime Company», у складі якої також працює літературна агенція MSBrand Corporation. Експерт з авторського права, організатор кількох антипіратських кампаній в Україні.
Петро Мацкевич розробляв і запроваджував принципи роботи видавництва «Кальварія», які сформували його репутацію та імідж і довгий час були основою діяльності видавництва; впродовж 20-ти років формував стратегію розвитку, був головним редактором (1995–2006), незмінним фактичним керівником і обличчям видавництва. Він розробив базові авторські угоди видавництва (перша угода підписана 1994 року), ліцензійні угоди з українськими та закордонними видавцями (перша ліцензія надана 1998 року); випрацював принципи відбору рукописів, роботи з авторами, редакційного опрацювання творів тощо; був розробником промоційних матеріалів та каталогів прав видавництва тощо; до 2011 року координував усі видавничі проекти видавництва «під ключ»: від рукопису і прийняття рішення про видання до контролю за поліграфічним виконанням тиражу та промоції автора та твору.
2001 року, з метою реалізації проектів у сфері культури (у тому й у видавничій галузі), реалізація яких можлива лише за фінансової підтримки міжнародних інституцій та благодійних організацій, Петро Мацкевич заснував благодійний фонд «Фундація видавництва “Кальварія”», розробив та апробував на низці власноручно реалізованих проектів концепції базових проектів цього фонду, які використовуються й донині.
1994
«Кальварія» уклала свою першу авторську угоду з українським автором Борисом Кухтою. 1995
Реалізовано перший власний видавничий проект (книжка, підготовка і видання якої було здійснено власним коштом) (Б.Кухта, А.Романюк, М.Поліщук «Хто є хто в європейській та американській політології. Малий політологічний словник»). 1996
У видавництві виходить посібник з Конституції України.
1997
Перша книжкова серія видавництва - «Основи політичної науки». 1998
«Кальварія» надала свою першу ліцензію в Україні на видання твору Наталії Черниш «Соціологія. Курс лекцій».
Перше видання прозової книжки Юрка Покальчука «Те, що на споді». 1999
Побачила світ книжка Грицька Чубая «Плач Єремії», робота над якою виробила стиль художнього оформлення кальварійських видань. Журі Форуму видавців 1999 року оцінило цю невелику книжку вище ніж дев’ятитомник Василя Стуса. Наступного ж року у конкурсі «Книжка року» ці два видання знов були головними конкурентами, але там переважив Стус. 2000
«Кальварія» започатковує першу книжкову серію художньої літератури. І саме з цього року українська сучасна художня література є основним стратегічним напрямком видавництва.
Видання книжок Юрка Покальчука «Одісей, батько Ікара», «Інший бік», В’ячеслава Медвідя «Льох», Олеся Ульяненка «Сталінка». Перше книжкове видання книжки Василя Кожелянка «Дефіляда в Москві», яка стає переможцем рейтингу «Книжка року 2000».
Перше книжкове видання творів Леся Подерв’янського «Герой нашого часу» – 200 сторінок вибраного з творчості Леся з ілюстраціями Михайла Александрова.
Перші видання українською мовою книжок Марини та Сергія Дяченків – «Оскол» і «Відьомська доба» – у художньому оформленні Михайла Євшина. 2001
«Кальварія» придбала свою першу ліцензію на видання українського перекладу твору Жана Жене «Покоївки».
Цього ж року видається перша прозова книжка Марії Матіос «Життя коротке», перше видання роману Василя Шкляра «Елементал», перші книжкові видання романів Василя Кожелянка «Конотоп», «Котигорошко» та роману Євгенія Кононенко «Імітація».
З метою реалізації проектів у сфері культури (у тому й у видавничій галузі), реалізація яких можлива лише за фінансової підтримки міжнародних інституцій та благодійних організацій, Петро Мацкевич засновує благодійний фонд «Фундація видавництва “Кальварія”», для роботи якого він у подальшому розробив та апробував на низці власноручно реалізованих проектів концепції базових проектів цього фонду, які використовуються й донині. 2003
«Кальварія» представляє читачам нове обличчя «батька української альтернативної історії» — побачила світ книжка Василя Кожелянка «Срібний павук». Виходить перше легальне українське видання культового роману Ентоні Берджеса «Механічний апельсин» у перекладі Олександра Буценка. 2004
«Кальварія» здійснює перше українське видання знакової праці культового філософа ХХ століття Жана Бодріяра «Символічний обмін і смерть», яке розпочало серію перекладної інтелектуальної літератури. Однією з родзинок серії є використання робіт сучасних українських художників в художньому оформленні книжок.
Здійснено перше видання одного з найсильніших романів сучасної української літератури: Леонід Кононович «Тема для медитації».
Перша кальварійська резонансна антипіратська кампанія, пов’язана з виходом у світ українського перекладу книги Ентоні Берджеса «Механічний апельсин».
Восени 2004 року розпочато унікальний інформаційно-дискусійний проект - щотижневі «Кальварійські посиденьки в УНІАНі», учасниками якого є культові письменники, художники, музиканти, журналісти; представники дипломатичного корпусу (у тому й амбасадори), міжнародних фундацій, державних структур, громадських організацій.
Цього ж року «Кальварія» надала свою перші ліцензії іноземним видавцям на переклад і видання польською та німецькою мовами творів Любка Дереша «Культ» і «АРХЕ». 2005
Видавництво «Кальварія» презентує те, чого ще не мають ані Польща, ані Росія - повне видання роману Франсуа Рабле «Ґарґантюа та Пантаґрюель», вперше перекладеного зі старофранцузької. Вихід у світ Рабле з проведенням серії унікальних презентацій книги спричинив неабиякий інформаційний резонанс. Першими відзнаками, які отримала «Кальварія» за це видання, стали офіційні подяки Президента України та амбасади Франції. Навесні цього ж року «Культ» Дереша виходить польською і з’являється в усіх найбільших книгарнях Польщі.
Влітку виходить сигнальний примірник роману «Культ» німецькою мовою в одному з найбільших німецьких видавництв і завершуються переговори щодо видання книжок Дереша в Італії та Сербії. Одночасно «Кальварія» отримує виключні права на видання книжки «Маленький принц» українською мовою від культового французького видавництва «Gallimard» і розпочинає антипіратську кампанію щодо нелегальних видань цієї книжки в Україні.
Під час Форуму видавців у Львові відбувається публічне підписання ліцензійної угоди на українське видання «Маленького принца» за участі керівника «Кальварії» Петра Мацкевича та очільника «Клубу сімейного дозвілля» Олега Шпільмана. Тоді ж «Кальварія» надає пакет ліцензій «Клубу сімейного дозвілля» на видання низки творів українських авторів. 2006
Завершена боротьба з «піратськими» виданнями «Маленького принцу» та оголошено про новий видавничий напрямок — література для дітей та підлітків — світ побачили книжки «Крабат" Отфріда Пройслера та «Вампірятко» Ренати Вельш.
Видавництво продовжує серію перекладної інтелектуальної літератури: перше українське видання книжок Семюела П.Гантінґтона «Протистояння цивілізацій та зміна світового порядку» та С’юзен Зонтаґ «Проти інтерпретації та інші есе». Посилює напрямок промоції авторів та продажу прав на їхні твори.
Знову в «Кальварії» з’являється «молода кров»: яких Ксенія Харченко, Галина Логінова, Любомира Княжич, Тетяна Вінокурова-Садиченко.
«Кальварія» надає свою першу ліцензію на створення телесеріалу за мотивами книжок Марини Меднікової «Зірка. Терористка» і «Крутая плюс. Терористка-2».
У німецькому видавництві Suhrkamp Verlag за кальварійською ліцензією виходить «Поклоніння ящірці» Любка Дереша. 2007
«Кальварія» продовжує серію перекладної інтелектуальної літератури: Жан Бодріяр «Божиста лівиця», Даніель Бовуа «Російська влада і польська шляхта в Україні 1793–1830 рр.», Моріс Бланшо «Простір літератури».
Стартує новий проект - міжвидавнича книжкова серія «British Mainstream»: Іен Мак’юен «Субота» (Кальварія), Девід Мітчел «Сон №9» (Ксенія Сладкевич).
Видавництво «Кальварія» розпочало надавати пакети ліцензій на створення аудіокнижок, результатом чого став масштабний проект компанії «CD Сom-Україна» «Сучасна українська література», в рамках якого за ліцензією видавництва «Кальварія» тільки у 2007 році вийшли аудіокнижки Тетяни Винокурової-Садиченко, Любка Дереша, Василя Шкляра, Василя Кожелянка, Алли Сєрової, Ірен Роздобудько.
В реномованому італійському видавництві LAIN-Fazi Editore виходить роман Любка Дереша «Культ» за ліцензією видавництва «Кальварія». 2008
Продовжено серію перекладної інтелектуальної літератури романом Ієна Мак’юена «Спокута» (екранізація цього роману 2007 року режисером Джо Райтом стала подією світового значення) і 7 березня 2008 року в Україні одночасно стартує продаж книжки та ліцензійних DVD з фільмом.
Геніальний іспанський поет Федеріко Ґарсія Лорка заговорив із читачем українською.
Вийшов друком фоліант на 800 сторінках — «Розвідка та інші таємні служби Стародавнього Риму і його супротивників» — результат 30-річної праці колишнього військового розвідника Володимира Дмитренка. 2009
Навесні у Франції вийшов «Культ» Любка Дереша в одному зі знакових видавництв Stock. В останньому числі Нью-Йоркського (США) літературного часопису «Fiction» опубліковано фрагменти англійського перекладу роману «Культ» Любка Дереша. В Росії видано збірку новел Євгенії Кононенко «Без мужика».
Побачив світ подарунковий ілюстрований фоліант на 800 сторінках в 2-х томах — Ярослав Гашек «Пригоди бравого вояки Швейка».
Видано одразу чотири переклади французької сучасної літератури: три книжки знаного франко-бельгійського письменника, драматурга й філософа Еріка-Емманюеля Шмітта - «Оскар і рожева пані», «Пан Ібрагім і квіти Корану», «Дитя Ноя» та книга молодої французької авторки Фаїзи Ґен «Завтра кайф».
Видаництво розпочинає нову серію художньої літератури para bellum, і першою в цій серії виходить книжка нового автора Назара Крука «Звірі». З’являються книжки ще кількох нових авторів: Микола Біденко «Ліки зі смерті» (поезії), Оксана Драчковска «Нянька-ненька. Зі щоденника заробітчанки», Сергій Лобода «Шизофренія».
Вперше виходить роман «Подвійне дно» володарки найпершого Гран-прі конкурсу «Коронація слова» Алли Сєрової.
З’являються нові переклади поезії та прози з іспанської та португальської (Августо Бекер «Рими», Альфонсіна Сторні «Вибрані поезії», «Поезія португальського відродження»), англійської (М. Дж. Гайленд «Угамуйте мене»), норвезької (Віґдіс Йорт. «Якби ж то») та з сербської («Нездоланний Ерос оповіді»).
Наприкінці року «Кальварія» видає книгу Білла Клінтона «Час віддавати. Як кожен з нас може змінити світ». 2010
Книжкою Володимира Дмитренка «Імператор Нерон. У вирі інтриг» «Кальварія» розпочинає видання серію науково-популярних книжок про імператорів Риму.
Навесні цього ж року видавництво долучається до безпрецедентного для України та світу мистецького проекту «Аут», присвяченого проблемі аутизму — в рамках проекту «Кальварія» здійснює підготовку та видання науково-методичного видання одного з небагатьох українських спеціалістів з питань аутизму Діни Шульженко «Аутизм — не вирок» та українського перекладу світової літературної сенсації — роману «Дивний випадок із собакою вночі» британського письменника Марка Геддона.
Наприкінці літа видавництво вперше в Україні реалізує особливий проект: видання двох книжок перекладів поезій Борхеса від двох різних перекладачів. Обрані перекладачами поезії перетинаються на 40%, отже є можливість і побачити різні перекладацькі рішення, і «смакувати» ті самі поезії в двох різних інтерпретаціях.
Видавництво, крім того, продовжило серію видань перекладів іспаномовної поезії, нових творів сучасних українських авторів і перекладної сучасної літератури. А завершила «Кальварія» свою видавничу програму 2010 року двома не менш знаковими книжками:
Жан Бодріяр «Фатальні стратегії» у перекладі Леоніда Кононовича, у художньому оформленні якої використано роботу відомого українського художника Володимира Буднікова «Спека» і
«Чарівний світ. Тоді» знаного українського перекладача, письменника та літературознавця Тимофія Гавриліва, що є це другої частиною роману «Чарівний світ». Видавництво пішло на цікавий експеримент — запропонувати роман читачам трьома книжками, першу з яких «Чарівний світ. Тепер» було вперше презентовано під час Львівського Форуму видавців (вересень, 2010), а третю — «Чарівний світ. Між тоді і тепер» — планується видати 2011 року.
Під час однієї з київських книжкових виставок агенція MSBrand Corporation компанії PR-Prime (Київ), яка оперує правами на літературні твори видавництва «Кальварія», домовилась про придбання видавництвом «Адукация и вихаванне» ліцензії на видання та продаж в усьому світі книги Володимира Дмитренка «Розвідка та інші таємні служби Стародавнього Риму і його супротивників» російською мовою. 2011
Видавництво взяло участь в проекті Ольги Громової «Фатальні стратегії» — мультимедійний художній проект, що об’єднує сучасну філософію, книговидання, моду, перформанс, архітектуру і сценографію. Проект натхненний ідеями французького філософа Жана Бодріяра.
Виходить антиутопія провідної сучасної польської письменниці Магдалени Туллі «Сни і камені» у перекладі з польської Віктора Дмитрука
Було продовжено серію науково-популярних видань про імператорів Риму виданням нових книжок Володимира Дмитренка «Октавіан Август. Народження Римської імперії» та «Імператори Тіберій, Калігула і Клавдій. Римська імперія після Октавіана Августа».
В Білорусії виходить російська версія книги Володимира Дмитренка «Розвідка та інші таємні служби Стародавнього Риму і його супротивників», яка прикрасила видавничий асортимент провідного білоруського видавництва «Адукация и вихаванне» («Освіта і виховання») згідно ліцензійної угоди з видавництвом «Кальварія».
Наприкінці року побачило світ іще одне непересічне видання: філософське есе Марини Рудницької «Жити — значить ніби бути». Цікаво, що авторка за освітою — фізик-астроном, яка останні десять років повністю присвятила себе філософії та при цьому не пішла шляхом академічної науки. 2012
Видавництво продовжило серію видань перекладів іспаномовної поезії, нових творів сучасних українських авторів і перекладної сучасної літератури. Серед цікавих видань: есеї аргентинського письменника, фізика та художника Ернесто Сабато «Будьмо самими собою» в перекладі Сергія Борщевського, який за свою перекладацьку діяльність отримав відзнаку Аргентинської республіки. 2013
PR-Prime Company (Літературна агенція MSBrand Corporation) підписала ліцензійну угоду з Glagoslav Publications Ltd. про видання в англійському перекладі деяких творів Євгенії Кононенко в межах Антології жіночої прози. Цього ж року PR-Prime Company укладає низку ліцензійних угод з одним із найбільших російських видавництв «ЕКСМО» на видання творів Алли Сєрової (три з чотирьох опублікованих українською романів авторки виходили в «Кальварії»), яке спеціально «під Аллу» створило окрему книжкову серію «От ненависти до любви», що стартує одразу з п’яти її романів. В Росії книжки Алли виходитимуть під псевдонімом Алла Полянська.
Видавництво розпочало співпрацю з автором і керівником відомого проекту «Служба розшуку дітей», головним режисером «Магнолія-ТВ», письменником і режисером короткометражних фільмів Русланом Горовим з видання його нової книги «Гагарін і Барселона», перша презентація якої відбулася в рамках ювілейного 20-го Форума видавців у Львові.
«Гагарін і Барселона» було обрано однією з трьох офіційних книжок 3-го Українського PR-Space Congress, який відбувся 27 вересня 2013 як чудовий зразок storytelling. У вересні ц.р. «Гагарін і Барселона» була названа Книгою тижня книжкового порталу «Буквоїд». У листопаді книжка увійшла до довгих списків конкурсів «Книга року ВВС Україна» та «Літакцент року». В грудні 2013 одне з оповідань збірки було перекладено чеською та опубліковано разом із інтерв’ю з автором у популярному молодіжному часописі Babylon. 2014
Нарешті в лондонському видавництві Glagoslav Publications Ltd. побачила світ Антологія жіночої прози Her stories: An Anthology of New Ukrainian Women Prose Writers, до якої увійшли твори Євгенії Кононенко — новели «Не склалося», «Загублений шифр», «Поцілунок у сідниці» та повість «Без мужика: фрагменти “творчої” біографії».
У травні видавництво змінює доменне ім’я на більш українське: http://calvaria.org.ua.
У червні в Карловому університеті Праги відбулась презентація книги та фільму Руслана Горового: збірку оповідань і повістей «Гагарін і Барселона» та документальної стрічки про Куренівську трагедію «Київський потоп» (з чеським перекладом). Чеський переклад та інтерпретацію фільму забезпечила Чеська асоціація україністів. Інформаційну підтримку та локацію — Інститут східноєвропейських досліджень Карлового університету. Влітку PR-Prime Company (Літературна агенція MSBrand Corporation) надає ліцензію на радіочитання оповідання Руслана Горового «Правда» (збірка «Гагарін і Барселона») на Чеському Національному радіо.
В рамках 21-го Форуму видавців у Львові видавництво презентує дві власні новинки та одне видання, в якому «Кальварія» виступила видавничим та інформаційним партнером: Руслан Горовий «Ген воїна», Леонід Кононович «Тема для медитації» — ювілейне видання, 10 років від першої публікації та Баса Джанікашвілі «Гра у войнушку». «Тема для медитації» продовжує привертати увагу читачів і критиків й до відзнаки національного рейтингу «Книжка року 2005», премії імені Григорія Косинки 2009 додається «Книжка року - 2014» рейтингу Національної спілки письменників України та Асоціації українських письменників, а також книжка увійшла до списку 90-та найкращих українських книг, які варто прочитати кожному, до 80 найкращих українських книжок за останнє десятиліття та списку конкурсу «Зимові читання - 2016». 2015
Першої новинкою цього року став роман бійця, письменника та журналіста Сергія Ухачевського «Карпатський капкан», а кошти, отримані від продажу цієї книги, передаються волонтерським організаціям, які допомагають нашим воїнам в АТО. Книжка увійшла до ТОП-7 новинок за версією видання «Домашний очаг» та ТОП-15 бестселерів весни книгарні Криївка, е-book — до бестселерів весни на BookLand. Дебютом-2015 став роман «Лише секунда» економіста, викладача Києво-Могилянської Бізнес Школи (kmbs) і лектора Відкритого Університету Майдану, співзасновника просторового концепту Freud House Олексія Геращенка. Новинка з’явилась у квітні, вона увійшла до ТОП-7 весняних новинок за версією видання «Домашний очаг», а восени книжку було обрано однією з офіційних книжок X Бізнес форуму «Інновації в комунікаціях. Тренди 2016». У липні виходить унікальне ілюстроване дослідження художниці, мистецтвознавця та педагога Галини Новоженець «Образотворче мистецтво української діаспори 1940-1970 років: поліваріантність художнього досвіду», яке розпочинає серію видань серйозних досліджень із різних галузей, написаних "людською" мовою. Наприкінці літа підписується ліцензійна угода з Чеським Національним радіо, за якою було надано ліцензію на радіочитання новели Євгенії Кононенко «Телефонна елегія» зі збірки «Книгарня ШОК». Перші читання заплановані вже наприкінці осені у перекладі Ріти Лайонс Кіндлерової (Rita Lyons Kindlerová).