преса

Видання: «Подробности»

Погиб известный украинский переводчик

http://www.podrobnosti.ua/podrobnosti/2008/06/11/531838.html
11 июня 2008

В Киеве в доме Союза писателей сегодня прощались с известным украинским переводчиком Анатолем Перепадей. Он погиб в ДТП на одной из киевских дорог. Ему было 72 года.

Пруст и Рабле, Камю и Монтень, Бальзак, Сент-Экзюпери и Сервантес. Благодаря переводчику, произведения этих классиков заговорили на украинском. Анатоль Перепадя знал французский, итальянский, португальский, испанский и каталонский языки. Он дважды был лауреатом премии французского посольства за лучший перевод. Кавалер французского Ордена искусства и литературы Золотых пальм. Несмотря на перенесенный инфаркт, Анатоль Перепадя любил прогулки на велосипеде. На прошлой неделе он ехал в Союз писателей - по дороге его сбила машина.

Борис Олийнык, поэт:

- Це така несподіванка. Він програмований був на століття: худенький, темпераментний, але начебто млявий. Людина-безсрібник, який нічого ніколи не вибивав собі: ні слави, ні якихось статків. Він просто працював.


Пн Вт Ср Чт Пт Сб Нд
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031







231 авторів
352 видань
86 текстів
2193 статей
66 ліцензій