преса
Видання: «Подробности»Погиб известный украинский переводчик
http://www.podrobnosti.ua/podrobnosti/2008/06/11/531838.html11 июня 2008
В Киеве в доме Союза писателей сегодня прощались с известным украинским переводчиком Анатолем Перепадей. Он погиб в ДТП на одной из киевских дорог. Ему было 72 года.
Пруст и Рабле, Камю и Монтень, Бальзак, Сент-Экзюпери и Сервантес. Благодаря переводчику, произведения этих классиков заговорили на украинском. Анатоль Перепадя знал французский, итальянский, португальский, испанский и каталонский языки. Он дважды был лауреатом премии французского посольства за лучший перевод. Кавалер французского Ордена искусства и литературы Золотых пальм. Несмотря на перенесенный инфаркт, Анатоль Перепадя любил прогулки на велосипеде. На прошлой неделе он ехал в Союз писателей - по дороге его сбила машина.
Борис Олийнык, поэт:
- Це така несподіванка. Він програмований був на століття: худенький, темпераментний, але начебто млявий. Людина-безсрібник, який нічого ніколи не вибивав собі: ні слави, ні якихось статків. Він просто працював.