преса

Автор: Rupor
Видання: «Інтернет-видання «Rupor.INFO»

Петр Мацкевич на Rupore

Петр Мацкевич: «Любая власть в любой стране не интересуется культурой»
30.05.2006
http://rupor.info/full.php?aid=51733

Сегодня на RUpor`e главный редактор издательства «Кальвария» Петро Мацкевич рассказал, как живет «культовое» издательство, печатающее только качественную литературу, и только на украинском языке. За 15 лет работы «Кальвария» ни разу не издала книгу на русском. Им пророчили банкротство, правда, до сих пор худшие прогнозы не сбылись. «Кальвария», по мнению многих экспертов, - одно из самых «продвинутых» издательств в Украине.

Cкільки на вашу думку, повинна читати середньостатистична інтелігентна українська людина?
Справа не в кількості, а в якості читання. Не рекомендую нікому читати дуже багато. З власного досвіду. Мені доводиться перечитували більше 200 романів на рік. Я, на жаль, вже не отримую задоволення від читання.

За яким принципом ви відбираєте рукописи для видання? Скільки часу в середньому проходить від моменту прийняття твору до виходу в світ книжки?
Рукописи відбираються так: експерти читають весь потік. Це біля тисячі рукописів на рік. Далі близько 200 потрапляє до мене. А остаточний відбір здійснюється за принципом „подобається - не подобається”. Були прецеденти, коли від рукопису до книжки проходило два тижні. Але це неправильно. Зараз звичайний цикл – чотири-п’ять місяців.

Скажите, кто был первым автором «Кальварии»?
Першим автором був Борис Кухта, це був словник з політології. Ми видали близько 14 книжок під редакцією цього автора. До речі, цього року святкуємо потрійний ювілей: 70 років цьому автору, 15 - "Кальварії", кругла дата головного редактора.

Чому від вас останнім часом іде багато ваших відкриттів, наприклад Любко Дереш? З чим це пов’язано? Жорстка політика видавництва?
Я вважаю це звичайним явищем. Автор не коняка, а видавництво - не стайня. Автор є вільною людиною і має право вибирати собі видавця на свій смак.
У нас доволі жорсткі вимоги до текстів. Є випадки, коли автори приносили тексти, які нам не підійшли. Одні автори сприйняли це нормально, інші образились і пішли в інші видавництва

В свое время Вы открыли Дереша. Теперь он в свободном плавании. Но на нем ведь таланты не закончились? Кого Вы открываете сейчас?
Звичайно, не закінчились. Україна дуже багата талантами. У нас зараз готується до видання книжки шости нових дебютантів у віці від 20 до 25 років. Це Тетяна Винокурова- Садиченко, Ксеня Харченко, Галина Ткачук, Любомира Княжич, Віктор Маліновський, Галина Логінова.

Кто из ваших авторов лидирует по количеству написанных книг? Сколько в среднем книг пишет автор в год?
Василь Кожелянко. В нього вийшло дев’ять книг.

Чи виділяєте ви серед своїх авторів фаворитів? Назвіть їх. Чим вони відрізняються від інших?
Ні, я всіх своїх авторів люблю. Навіть тих, які чергові рукописи понесли в інше видавництво.

Які гонорари отримують ваші автори? Хтось з українських авторів зараз має змогу заробляти своїми книжками?
Гонорари різні. Будь хто, маючи в школі з арифметики "4" може легко це порахувати. Ми платимо 10 % з продажу. Покійний Станіслав Лем жив на 9%, але ціни українських книжок і тиражі українських бестселерів є в середньому такі: ціна 10-12 грн., а річні продажі супер-бестселера – три-чотири тисячі примірників. Але автори можуть заробляти на продажу прав.
Наразі я не знаю українських авторів, які можуть жити за авторські гонорари. Але думаю, що наступного року принаймні троє наших авторів мають шанси отримувати гонорари, за які можна жити. Це Дереш, Кожелянко, Шкляр.

Багато експортуєте своїх книжок?? Які з наших авторів найпопулярніші за кордоном?
Ми книжок не експортуємо. Ми надаємо ліцензії на видання українських авторів за кордоном.

Какими тиражами издаются те украинские авторы, которым посчастливилось пробиться на Западе?
Ось цифри продажів "Культа" у Польщі і Німеччині. У Німеччині шість тисяч за один місяць. Ціна книжки в м`якій палітурці 10 євро. У поляків три тисячі за місяців при ціні сім доларів за книжку в м`якій палітурці.

Кого из уже существующих авторов хотели бы привлечь к сотрудничеству?
Ми спеціалізуємося на відкритті нових імен. Але ми відкриті до співпраці з усіма письменниками. Наш принцип простий: спочатку текст. При цьому, на імя ніхто не звертає увагу. Приклад, у нас вийшла книжка Валерія Шевчука "Срібне молоко". Інші видавництва займаються тим, що переманюють авторів, але у нас нема в цьому потреби.

Ви особисто читаєте всі книжки, які випускає „Кальварія”?
Художні - всі.

Яка найкоротша ваша книжечка?Що краще продається романи чи поезія?
У нас була серія видань по 32 сторіночки. Поезія взагалі майже не купується. Єдиний виняток, "Плач Єремії" Грицька Чубая

Чи не думали екранізувати ваші книжки? Є досить пристойні варіанти! Тим більше, що українське кіно почало ворушитися після тривалої сплячки.
Ми над цим працюємо. Але екранізувати є що, насправді

Как вам удается продвигать своих авторов на Запад? что у вас есть такого, чего нет у других издательств?
По-перше, систематична і регулярна робота. Не знаю інших видавців, які цим займаються регулярно. Друге, вкладання власних грошей в цей процес. Не маленьких, до речі. Третє - особисті контакти і вміння їх заводити.

Кто из ваших авторов был самым молодым, кто – старше всех? Расскажите о них. И издаете ли вы книги авторов-детей?
Наймолодшим був Дереш, йому було 18. Найстаршим був Кухта. Дітей - авторів поки шо не було. Працюємо зараз з одним автором, йому 16 років.

Відомо, що між видавництвом „Кальварія” і „Фоліо” виникали непорозуміння. З чого все почалося і чим закінчилося? Чим це пояснюється?
У нас абсолютно різна стратегія і політика. Поки ми не перетинались на ринку, то ніяких непорозумінь не виникало. У нас залишається різний погляд на те, що видавати, і як видавати, але на даний час жодних непорозумінь, чи, тим більше конфліктів, немає. Питання з виданням "Маленького принца" ми залагодили шляхом переговорів, і на цьому тижні маємо підписати угоду.

Чи перекладуть «Код да Вінчі” на українську мову?
Мені здається він уже вийшов в "Клубі сімейного дозвілля", але в "Кальварії" Ден Браун видаватися ніколи не буде. Це не література.

А детективи, по-вашому, це література?
Так, звичайно. Якісний детектив важче написати, ніж соціальний роман. Навіть в радянські часи за детективи платили більше

Зараз модно рекламувати все і всюди. Фільми і книги не виключення. Російські автори активно вихвалюють ліки, макарони, продукти. Як з рекламою в українських книжках?
В україномовних книжках я цього не помічав. У свідомості рекламодавців книжка українською мовою не є рекламним носієм. "Кальварія" цього не робила, але я не бачу в цьому гріха, якщо товар якісний, або гарний бренд.

Де можна придбати "Четвер", окрім як за передплатою?
"Четвер", до речі, за передплатою придбати не можна. Його формує одна людина, і через те він виходить доволі нерегулярно. А придбати журнал в Києві можна в усіх центральних книгарнях де є українська книжка.

Правда, що в останній час у видавництва справи йдуть не дуже добре?
Краще за всіх.

"Кальвария" издает достаточно переводной литературы. Насколько найти хороших литературных переводчиков, если ли сейчас в Украине "школа", которая была в советские времена в России - Рита Райт-Ковалева, например.
Ми видаємо її менше, ніж хотілось би. Стосовно перекладачів, у нас найбільша проблема художніх перекладів з англійської. Кваліфікованих перекладачів з німецької чи французької значно більше. А перекладацька школа буде розвиватись тоді, коли буде виходити багато книжок

Чи правда, що з приходом нарешті української влади на чолі з Віктором Ющенком питання підтримки української книги нарешті почало вирішуватися, причому швидко та ефективно?
Ні, звичайно. Будь яка влада, в будь якій країні не цікавиться культурою. Інша справа, що минулий рік став справді переломним роком у видавничій справі.

Чому ще немає фірмових магазинів "Кальварія"? принаймні, якщо є, то де?
Магазинів немає і не буде. Це інший бізнес. Можливо, колись буде кав`ярня.

Як українські літератори можуть завадити тотальній русифікації України? Можливо провести акцію, наприклад: безкоштовно обміняй російську книжку на українську ...
Вважаю що літератори можуть сприяти тут тільки в одному- краще писати. До речі, вони змушені це робити. Писати краще від російських, інакше їх ніхто не буде купляти.

Есть ли чему поучиться украинским издателям у своих российских коллег? Или не от Вас многое зависит?
Є чому повчитись. Але якби умови видавничого бізнесу для української книжки в Україні були такими, як російської в Росії – то, думаю, російським колегам було б чому повчитися в нас. До речі, в 1995 році ситуація з видавничою справою в Україні була краща ніж в Росії.

Стало ли украинским издательствам легче работать в последнее время? И можете ли Вы дать прогноз относительно взлета украинской литературы на рынке, заполненным российскими книгами. Когда?
В якомусь сенсі стало легше. Є бум відкриття книгарень. "Буква" має 28 книгарень, "Орфей" 20. Раз зростає кількість книгарень - зростають продажі. Спостерігається явний бум в писанні. Українці пишуть багато і якісно. Як на мене вже формується ринок української книжки в Україні. Думаю, якоюсь мірою "Кальварія" цьому сприяла, бо коли у 2000 році ми заявили про те, що сучасна українська література буде головним нашим напрямком, більшість видавців пророкували нам банкрутство.

Наскільки видавництво "Кальварія" зараз розкручене? На яке місце по відомості ви можете поставити видавництво серед інших, подібних?
Таких як "Кальварія", подібних, просто нема. Дуже жаль, що нема.

Пн Вт Ср Чт Пт Сб Нд
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031







231 авторів
352 видань
86 текстів
2193 статей
66 ліцензій