преса

Автор: ПРО
Видання: ПРО - інформаційна аґенція культурних новин

Переклад «Маленького принца» Кононовича змінює прописку

Тернопільське видавництво отримало виключне право на переклад «Маленького принца» Леоніда Кононовича

На початку грудня видавництва «Кальварія» і «Навчальна книга — Богдан» підписали ліцензійну угоду, за якою «Кальварія» надала виключне право на публікацію українського перекладу Леоніда Кононовича книжки Антуана де Сент-Екзюпері «Маленький принц». Саме у цьому перекладі «Маленький принц» виходив з 2005 року в «Кальварії», а також — за «кальварійською» ліцензією — у Клубі сімейного дозвілля (2006). Звісно, що і подарункове видання «Маленького принца», яке «Кальварія» здійснювала спільно з видавництвом «Махаон Україна» (2012, 2013), теж робилося з перекладом Леоніда Кононовича.

Відтепер і найближчі кілька років «Маленький принц» у перекладі одного з найкращих українських письменників і перекладачів з французької виходитиме у тернопільському видавництві «Навчальна книга — Богдан».

Нагадаємо, що до 1 січня 2015 року авторські права на самі твори Антуана де Сент-Екзюпері (тобто, на твори мовою оригіналу) в Україні підлягають охороні, і, відповідно, для їх публікації потрібна письмова згода правовласників.

З 1 січня всі твори цього автора стають суспільним надбанням, тому їхня публікація потребуватиме лише згоди перекладачів або правовласників перекладів.

Джерело: http://i-pro.kiev.ua/content/pereklad-%C2%ABmalenkogo-printsa%C2%BB-kononovicha-zminyuye-propisku

Пн Вт Ср Чт Пт Сб Нд
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031







231 авторів
352 видань
86 текстів
2193 статей
66 ліцензій