преса
Автор: Елена Настюк, Андрей СмирновВидання: Кіевскій Телеграфъ, газета
ЭТАЖЕРКА
История Киевщины по-французскиhttp://www.telegrafua.com/444/culture/9423/
14 - 20 ноября 2008 №46 (444)
В издательстве "Кальварія" (Львов) вышла книга Даниэля Бовуа "Російська влада та польська шляхта в Україні 1793—1830". Этим исследованием один из известнейших западных историков подытожил цикл работ, которые он сам назвал "малой украинской трилогией". Даниэль родом из шахтерской окраины департамента Па-де-Кале, где жили многие выходцы из Польши (на протяжении предвоенных десятилетий около полумиллиона поляков прибыли на север Франции для работы преимущественно на шахтах), что обусловило живой интерес будущего историка к странам Восточной Европы и их противоречивым отношениям, которые складывались на протяжении веков. Трилогия с успехом была переведена на польский язык и вызвала достаточно неоднозначную реакцию в России, что тормозит ее перевод на "великий и могучий".
Последнее исследование Даниэля предвосхищает книги "Шляхтичи" и "Битва за землю", изданные ранее. Автор надеется, что как иностранцу ему удалось избежать национально-патриотической предвзятости в попытке заполнить лакуны истории и рассказать о культуре шляхты Речи Посполитой, поглощенной российской имперской бюрократией, показать одинаково недостатки и неизбежность упадка первой и безжалостный механизм второй.
Сосредоточив свой взгляд на Украине, где на авансцене шла борьба польской шляхты с русским дворянством, за кулисами можно рассмотреть украинский народ — тогда малоактивный, если не сказать пассивный. Поэтому борьба за доминирование во властных структурах, в судебной системе, а также в области начального и высшего образования шла между российской властью и польской шляхтой. В начале XIX века в польских губерниях на территории Украины болезненным было открытие русских школ, поскольку польская верхушка не считала просвещение необходимым, а тем более обучение на русском языке. Существовало мнение, что крестьяне и так знают русский, а вот польских господ скоро перестанут понимать. В Киеве на тот момент даже не было русской гимназии, хотя находящийся под властью шляхты город оставался центром православия и колыбелью древней Руси. Осознавая, что на то время Киев не имел выраженного русского характера (об украинском даже речи не шло) и был только духовной метрополией, русские несколько лет колебались и только в 1812 году открыли Киевскую русскую гимназию, которая скорее играла символическую роль (в 1816 году в ней обучалось всего 83 ученика). И только в 1830 году Николай I издал указ "полностью ликвидировать обучение на польском языке в школах Киевской губернии".
Несмотря на спорность некоторых суждений, труд Бовуа вызовет интерес у читателей, которые найдут в нем столь редко встречающиеся в отечественном историописании скептицизм и критицизм. Издание было осуществлено в рамках Программы содействия издательскому делу "Сковорода" Посольства Франции в Украине и министерства иностранных дел Франции. Переводчик Зоя Борисюк и научный редактор Наталия Яковенко постарались как можно точнее передать язык оригинала, в частности — не дробить пространный авторский синтаксис на короткие предложения. Работа переводчика была отмечена премией имени Григория Сковороды—2008 за лучший перевод с французского языка на украинский.
О политике и не только
У каждого политика есть свои увлечения. Кто-то ездит на сафари, кто-то коллекционирует оружие. Александр Мороз известен своим пристрастием к стихам: в его послужном списке более десятка стихотворных сборников. Но в последние два года лидер СПУ перешел на прозу. Почти сразу после парламентских выборов-2007 из-под его пера вышла историческая повесть "Зрада", а накануне новых досрочных парламентских выборов главный социалист презентовал сборник "Интервью для вас", в котором дает ответы на наиболее часто задаваемые избирателями и журналистами вопросы: почему социалистов "убрали" из парламента, зачем СПУ вошла в антикризисную коалицию, какими были отношения лидера оппозиции с президентами Украины. Сам Александр Мороз говорит, что вдохновил его на написание публицистики творческий и политический опыт Маргарет Тэтчер, издавшей "Искусство управления государством: стратегии для меняющегося мира". "Я перечитал много книг, написанных политиками и для политиков: "Неоконченная история" Михаила Горбачева, "Еще один шанс" Збигнева Бжезинского, мемуары Уинстона Черчилля. Все они дают ответы на вопросы, которые нам нужны. Надеюсь, и моя книга — тоже", — сказал Александр Мороз на презентации издания, которое вышло тиражом 100 000 экземпляров на русском и украинском языках. Первыми читателями книги стали гости презентации (те, о ком идет речь в "Интервью для вас") — первый президент Украины Леонид Кравчук, лидер студенческого движения и "самооборонец" Олесь Доний, бывший "бютовец" и самый остроумный политолог Дмитрий Выдрин, поэт-коммунист Борис Олийнык.
"Интервью для вас" — книга субъективная, потому что, отвечая на самые острые вопросы, я не могу оставаться нейтральным. Абсолютных истин не существует. Время произвести сепарацию истинного и фальшивого. Но время — единственное, что у нас есть и что нас объединяет. Поэтому хочу, чтобы мои размышления были полезными не когда-нибудь, а именно сейчас", — написал Александр Мороз в авторском предисловии.
Однако "Интервью для вас" интересно не только политической аналитикой, но и личными воспоминаниями лидера социалистов. Например, о том, как нынешняя первая леди Украины Катерина Ющенко работала у него переводчицей. Или о том, какой стиль одежды предпочитает Мороз и кто является его имиджмейкерами.
Пересказывать книгу — дело неблагодарное. Лучше самим купить ее и прочитать, чтобы убедиться в ее актуальности и отличии от "заказных" изданий, заполнивших сегодня книжную политическую нишу.