преса

Автор: Елена Настюк, Андрей Смирнов
Видання: Кіевскій Телеграфъ, газета

ЭТАЖЕРКА

История Киевщины по-французски
http://www.telegrafua.com/444/culture/9423/
14 - 20 ноября 2008 №46 (444)

В издательстве "Кальварія" (Львов) вышла книга Даниэля Бовуа "Російська влада та польська шляхта в Україні 1793—1830". Этим исследованием один из известнейших западных историков подытожил цикл работ, которые он сам назвал "малой украинской трилогией". Даниэль родом из шахтерской окраины департамента Па-де-Кале, где жили многие выходцы из Польши (на протяжении предвоенных десятилетий около полумиллиона поляков прибыли на север Франции для работы преимущественно на шахтах), что обусловило живой интерес будущего историка к странам Восточной Европы и их противоречивым отношениям, которые складывались на протяжении веков. Трилогия с успехом была переведена на польский язык и вызвала достаточно неоднозначную реакцию в России, что тормозит ее перевод на "великий и могучий".

Последнее исследование Даниэля предвосхищает книги "Шляхтичи" и "Битва за землю", изданные ранее. Автор надеется, что как иностранцу ему удалось избежать национально-патриотической предвзятости в попытке заполнить лакуны истории и рассказать о культуре шляхты Речи Посполитой, поглощенной российской имперской бюрократией, показать одинаково недостатки и неизбежность упадка первой и безжалостный механизм второй.

Сосредоточив свой взгляд на Украине, где на авансцене шла борьба польской шляхты с русским дворянством, за кулисами можно рассмотреть украинский народ — тогда малоактивный, если не сказать пассивный. Поэтому борьба за доминирование во властных структурах, в судебной системе, а также в области начального и высшего образования шла между российской властью и польской шляхтой. В начале XIX века в польских губерниях на территории Украины болезненным было открытие русских школ, поскольку польская верхушка не считала просвещение необходимым, а тем более обучение на русском языке. Существовало мнение, что крестьяне и так знают русский, а вот польских господ скоро перестанут понимать. В Киеве на тот момент даже не было русской гимназии, хотя находящийся под властью шляхты город оставался центром православия и колыбелью древней Руси. Осознавая, что на то время Киев не имел выраженного русского характера (об украинском даже речи не шло) и был только духовной метрополией, русские несколько лет колебались и только в 1812 году открыли Киевскую русскую гимназию, которая скорее играла символическую роль (в 1816 году в ней обучалось всего 83 ученика). И только в 1830 году Николай I издал указ "полностью ликвидировать обучение на польском языке в школах Киевской губернии".

Несмотря на спорность некоторых суждений, труд Бовуа вызовет интерес у читателей, которые найдут в нем столь редко встречающиеся в отечественном историописании скептицизм и критицизм. Издание было осуществлено в рамках Программы содействия издательскому делу "Сковорода" Посольства Франции в Украине и министерства иностранных дел Франции. Переводчик Зоя Борисюк и научный редактор Наталия Яковенко постарались как можно точнее передать язык оригинала, в частности — не дробить пространный авторский синтаксис на короткие предложения. Работа переводчика была отмечена премией имени Григория Сковороды—2008 за лучший перевод с французского языка на украинский.

О политике и не только

У каждого политика есть свои увлечения. Кто-то ездит на сафари, кто-то коллекционирует оружие. Александр Мороз известен своим пристрастием к стихам: в его послужном списке более десятка стихотворных сборников. Но в последние два года лидер СПУ перешел на прозу. Почти сразу после парламентских выборов-2007 из-под его пера вышла историческая повесть "Зрада", а накануне новых досрочных парламентских выборов главный социалист презентовал сборник "Интервью для вас", в котором дает ответы на наиболее часто задаваемые избирателями и журналистами вопросы: почему социалистов "убрали" из парламента, зачем СПУ вошла в антикризисную коалицию, какими были отношения лидера оппозиции с президентами Украины. Сам Александр Мороз говорит, что вдохновил его на написание публицистики творческий и политический опыт Маргарет Тэтчер, издавшей "Искусство управления государством: стратегии для меняющегося мира". "Я перечитал много книг, написанных политиками и для политиков: "Неоконченная история" Михаила Горбачева, "Еще один шанс" Збигнева Бжезинского, мемуары Уинстона Черчилля. Все они дают ответы на вопросы, которые нам нужны. Надеюсь, и моя книга — тоже", — сказал Александр Мороз на презентации издания, которое вышло тиражом 100 000 экземпляров на русском и украинском языках. Первыми читателями книги стали гости презентации (те, о ком идет речь в "Интервью для вас") — первый президент Украины Леонид Кравчук, лидер студенческого движения и "самооборонец" Олесь Доний, бывший "бютовец" и самый остроумный политолог Дмитрий Выдрин, поэт-коммунист Борис Олийнык.
"Интервью для вас" — книга субъективная, потому что, отвечая на самые острые вопросы, я не могу оставаться нейтральным. Абсолютных истин не существует. Время произвести сепарацию истинного и фальшивого. Но время — единственное, что у нас есть и что нас объединяет. Поэтому хочу, чтобы мои размышления были полезными не когда-нибудь, а именно сейчас", — написал Александр Мороз в авторском предисловии.
Однако "Интервью для вас" интересно не только политической аналитикой, но и личными воспоминаниями лидера социалистов. Например, о том, как нынешняя первая леди Украины Катерина Ющенко работала у него переводчицей. Или о том, какой стиль одежды предпочитает Мороз и кто является его имиджмейкерами.

Пересказывать книгу — дело неблагодарное. Лучше самим купить ее и прочитать, чтобы убедиться в ее актуальности и отличии от "заказных" изданий, заполнивших сегодня книжную политическую нишу.

Пн Вт Ср Чт Пт Сб Нд
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930







231 авторів
352 видань
86 текстів
2193 статей
66 ліцензій