новини : Рецензії

2007-06-16

РЕЦЕНЗІЇ

1. «Газета по-українськи»
Сербська готична хроніка вийшла українською
http://www.gpu-ua.info/index.php?&id=167107&rid=10
№385 (12.06.2007) - КУЛЬТУРА

У львівському видавництві «Кальварія» вийшла друком книжка популярного сербського письменника Борислава Пекича «Новий Єрусалим: готична хроніка». Пекич — автор десятків романів, кілька з яких екранізовані, має літературні премії.
«Новий Єрусалим» — це збірка з п’яти новел на 192 сторінках. Кожна відбувається в різних країнах. У Греції — за раннього Середньовіччя, в Англії — в XVII столітті, у Франції — під час революції, а в Бєлграді — 1980 року. Остання новела — про далеке майбутнє.

2. «Інтернет-видання «Майдан»
В УНІАНі «віртуально» презентували «українську трилогію» Бовуа
http://maidan.org.ua/static/news/2007/1177548099.html
Майдан-ІНФОРМ: 26-04-2007

25 квітня в приміщенні УНІАН зібралась сила-силенна людей. Величезна кількість журналістів, істориків та студентів прийшли на презентацію українського перекладу книги Даніеля Бовуа «Російська влада і польська шляхта в Україні. 1793-1830» Даніеля Бовуа, що мала вийти у львівському видавництві "Кальварія"…

3. «Газета «Kyiv Weekly»
Шляхтич, кріпак і ревізор
http://weekly.com.ua/ukr/?art=1179770889
# 20(251)
Mon May 21, 2007

Вікове коло ключових подій на українських землях досі лишається терра инкогніта не лише для пересічних європейців, але й для освічених науковців із будь-якої розвиненої країни…

4. «Інтернет-видання про ЗМІ «Телекритика»
Дублювання іноземних фільмів: погляд із Заходу
http://telekritika.kiev.ua/articles/162/0/8274/dubljuvannja_inozemnikh_filmiv_pogljad_iz_
19.12.2006

Ми вже розповідали про прецедент, пов’язаний з дублюванням зарубіжних фільмів українською мовою, а точніше, з їхнім недублюванням. Цікавою у цій ситуації може виявитися європейська практика…
У Франції такої проблеми, як в Україні, не існує
Відомо, що Франція належить до найактивніших оборонців своєї мови, зокрема і на широкому екрані. Даніель Бовуа каже, що такої проблеми, як в Україні, там не існує, з огляду на столітню традицію централізації: «Боротьба уряду за підтримку французької мови досить енергійна. І всі фільми англійською мовою, які заполонили Францію, все-таки дубльовані французькою. Отож, подібна проблема постає рідко. І хоча все частіше трапляються фільми, які демонструють англійською мовою, але є завжди обов’язково французькі субтитри».



Пн Вт Ср Чт Пт Сб Нд
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930







231 авторів
352 видань
86 текстів
2193 статей
66 ліцензій